Oh, I know people like doing competitive translating stints, but I don't really like them. I've done it (under another name) and it's...not my style. The comparison is fine, but I don't like the feeling of thinking all the work's gone to waste. Collab, though, is something I'd gladly take. On the whole, I'd rather translate something that needs a translator than things that already has them. Otherwise we get poor series that have no love.
OH. You mean it's in the viewpoint of the 3rd person narrator or one of the known cast, but the 'new writer' is the author? That's okay, then. XD I'm pretty used to various cracked canons going round. One has to wonder if Mr. Ookouchi thinks all those scenarios or are they all cracked out by the rest of the team.
no subject
OH. You mean it's in the viewpoint of the 3rd person narrator or one of the known cast, but the 'new writer' is the author? That's okay, then. XD I'm pretty used to various cracked canons going round. One has to wonder if Mr. Ookouchi thinks all those scenarios or are they all cracked out by the rest of the team.