ext_42848 (
robotlove.livejournal.com) wrote in
code_geass2009-08-21 11:22 pm
Entry tags:
Translation help?
Hello! I bring the following doujinshi, which I believe was kindly scanned and uploaded by
kogoetahana last year. [Click to this entry of hers for more info]

[Download Link: HERE. and WARNING: Some NC-17 pages despite the cute-fluff ]
Translation help wanted
I'd love it if someone could point me in the direction of a scanlation (I have seen a scanlated page of it elsewhere before but I can't seem to find anything else!), or help roughly translate this for me, in particular pages 05, 09, 11-12, and 21-23 because I'm really curious as to what's being said there. (Not stopping you from translating the whole thing if you want, though! :D)
I can vaguely make out some stuff with my basic Japanese and fail!Chinese skills but I still don't really get it, so any help would be much, much appreciated <3
Resolved!! :D With many thanks to
aya_kari who translated said pages in the comments. If anyone wants to translate/scanlate the whole thing though that will still be wonderful.
[Download Link: HERE. and WARNING: Some NC-17 pages despite the cute-fluff ]
Translation help wanted
I can vaguely make out some stuff with my basic Japanese and fail!Chinese skills but I still don't really get it, so any help would be much, much appreciated <3
Resolved!! :D With many thanks to
no subject
no subject
(no subject)
Related, not relevant
Re: Related, not relevant
no subject
L: Don't say stupid things! I'm not going to wear a dress!
/
S: But Lelouch... Rather than me wearing it, wouldn't it suit you perfectly? Because you are beautiful...
/
L: ... Beautiful...
S: I want to see how my bride would look on the wedding... Not possible?
L: But... I'm a guy...
/
S: Lelouch, I love you ♥
L: S-since it's your request it can't be helped!
Narration: Lelouch, a wife who is thoroughly weak against Suzaku's pestering
Page 9:
*signs*
/
L: So from today on I'm Lelouch Kururugi... It sounds somewhat awkward...
S: Really?
/
s: I think it's really cute and it suits you (the "?" is there to mark some intonation but it doesn't really mean that it's a question. I think.)
/
S: Looking forward to the rest from here onwards! (OTL more or less. I don't really know how to translate this)
L: You idiot...
Narration: Lelouch, a wife who is thoroughly weak against Suzaku's flattery
Page 11:
L: You worked hard (again, I guess this is more of a "welcome back from work" xD)
S: Yeah, I'm home, Lelouch
L: ?
/
L: Hey, Suzaku, how did you get this injury?
S: Hm?
/
S (is it Suzaku or Lelouch? I guess I'd understand better if I actually read the doujin but... *is old enough to look at NSFW but still scared of it*): Ah, this is... Schneizel-sama's harassment... No, I made a mistake at my work in the army...
(background: LittleSuzaku: "What is this? A mask?" LittleLelouch: "A present...")
/
L: Going as far as putting yourself in danger intentionally... It's fine even if you don't work for the army...
*I can't understand the narration at the right, sorry*
S: Ah... But, I like being in motion...
Narration (left): In the Kururugi household, Lulu (the wife) is the mainstay.
More to come I guess but it must be later because I have to leave now and ~~ as always those kanji take me too long xD
Wow, DID I JUST TRANSLATE SOMETHING THAT DOESN'T HAVE ROLO IN IT *does not compute*
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
JUUROKUHGOH?????????
OMG OMG OMG I WUFF YOU I WANTED THIS OMG <333
YAY LET'S SPAM LJ WITH SUZALULU DJS LMAO
(no subject)
(no subject)
because i had the time and it seemed fun...
a side note, the translations are rather literal so the wordings might seem awkward.
also, i didn't have the brains to translate 23 for you :( ごめんなさい。
i hope this is to your liking.
click me! (http://www.megaupload.com/?d=WCAAT954)
Re: because i had the time and it seemed fun...