I should really check for replies more often. Gah! Sorry, I really didn't mean to take them down for so long. I ended up procrastinating (like I always do) and eventually forgot to put them back up.
(I've just only realized I can actually check for new replies by clicking on 'Home', instead of checking each post >__> One of these days I really need to check out all the livejournal features -- but for now let me procrastinate fir-- *gets shot*)
For those who want to know what I did to the translations while they were down:
1. There are now 25 asterisks separating each translation from its translation notes, 10 asterisks for every scene change, and 5 #s for Shirley's fantasies. Yarrr, pointless, very pointless, but I can't sleep at night without knowing for a certainty that they're all of the same length. 2. The spacings before and after the translations are all consistent now. 3. All the ?!s in the early translations have been changed to !?s (used in the later ones) 4. All the translation notes before the text itself have been italicized. 5. What used to be called "Extras" in the early ones have been changed to "Thoughts" (which is more correct anyway) 6. The translation note for "Buriki" at the beginning of The Vanished Nunnally was added to The Uninvited Prince as well. 7. My annoying opinions that used to be in the translation text itself for the early scripts have either been removed entirely or shifted to the bottom of the script where they can be safely ignored. 8. Translation-wise, fixed 3 typos from Sound Episodes 1 and 2 and one translation error from The Name of the King (I hope that's all of them). For more info on this error, read the translation notes for it (it's the first one listed) I'm about 99.9999% sure everything else is correct. Either way I'm not touching these scripts anymore >__<
Thanks for being patient! More than that I'm kind of happy to know someone likes my translations this much >///< Well, I've run out of >__< smileys to abuse now, so enjoy, and remember to read the translation notes for The Name of the King!
no subject
I should really check for replies more often. Gah! Sorry, I really didn't mean to take them down for so long. I ended up procrastinating (like I always do) and eventually forgot to put them back up.
(I've just only realized I can actually check for new replies by clicking on 'Home', instead of checking each post >__> One of these days I really need to check out all the livejournal features -- but for now let me procrastinate fir-- *gets shot*)
For those who want to know what I did to the translations while they were down:
1. There are now 25 asterisks separating each translation from its translation notes, 10 asterisks for every scene change, and 5 #s for Shirley's fantasies. Yarrr, pointless, very pointless, but I can't sleep at night without knowing for a certainty that they're all of the same length.
2. The spacings before and after the translations are all consistent now.
3. All the ?!s in the early translations have been changed to !?s (used in the later ones)
4. All the translation notes before the text itself have been italicized.
5. What used to be called "Extras" in the early ones have been changed to "Thoughts" (which is more correct anyway)
6. The translation note for "Buriki" at the beginning of The Vanished Nunnally was added to The Uninvited Prince as well.
7. My annoying opinions that used to be in the translation text itself for the early scripts have either been removed entirely or shifted to the bottom of the script where they can be safely ignored.
8. Translation-wise, fixed 3 typos from Sound Episodes 1 and 2 and one translation error from The Name of the King (I hope that's all of them). For more info on this error, read the translation notes for it (it's the first one listed) I'm about 99.9999% sure everything else is correct. Either way I'm not touching these scripts anymore >__<
Thanks for being patient! More than that I'm kind of happy to know someone likes my translations this much >///< Well, I've run out of >__< smileys to abuse now, so enjoy, and remember to read the translation notes for The Name of the King!