http://rhyste.livejournal.com/ ([identity profile] rhyste.livejournal.com) wrote in [community profile] code_geass2006-10-06 05:03 pm
Entry tags:

Terminology in Code Geass

Hi there. I'm a fansubber who is probably going to fansubbing Code Geass. I was wondering if I could call upon this LJ community to help with the terminology? :) I'm sure there are various scanalation created terms, and we're having a little difficulty in the staff room deciphering some acceptable use for them.

Example of what I mean, one of the machines... kanji reading is Hitogata jizai sentou soukou ki...
hitogata-humanoid
jizai-free/at will
sentou- combat
soukou-armor
ki-machine

We decided on "Mobile Humanoid Combat Armor" for that, but I have no idea what the scanalators or anything are using...

[identity profile] x-reggg.livejournal.com 2006-10-07 04:14 am (UTC)(link)
yes... no scanlations out yet... *shuts up and runs away* and even if they were out, there hasn't been any um... nightmare flames (?) out to tell you the scanlated term used :P

have you actually tried the offical site? i haven't watched the raw yet (yes, i'm being stupid) but i know there's some names up there in english .____.

[identity profile] x-reggg.livejournal.com 2006-10-07 06:24 am (UTC)(link)
i JUST saw the kanji of the phrase, and i'll agree with [livejournal.com profile] nokiratt and say your decision is fine :)

just one thing, is the nightmare flame the name of the Mobile Humanoid Combat Armor? .__.