ext_42848 (
robotlove.livejournal.com) wrote in
code_geass2009-08-21 11:22 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Translation help?
Hello! I bring the following doujinshi, which I believe was kindly scanned and uploaded by
kogoetahana last year. [Click to this entry of hers for more info]

[Download Link: HERE. and WARNING: Some NC-17 pages despite the cute-fluff ]
Translation help wanted
I'd love it if someone could point me in the direction of a scanlation (I have seen a scanlated page of it elsewhere before but I can't seem to find anything else!), or help roughly translate this for me, in particular pages 05, 09, 11-12, and 21-23 because I'm really curious as to what's being said there. (Not stopping you from translating the whole thing if you want, though! :D)
I can vaguely make out some stuff with my basic Japanese and fail!Chinese skills but I still don't really get it, so any help would be much, much appreciated <3
Resolved!! :D With many thanks to
aya_kari who translated said pages in the comments. If anyone wants to translate/scanlate the whole thing though that will still be wonderful.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
[Download Link: HERE. and WARNING: Some NC-17 pages despite the cute-fluff ]
Translation help wanted
I can vaguely make out some stuff with my basic Japanese and fail!Chinese skills but I still don't really get it, so any help would be much, much appreciated <3
Resolved!! :D With many thanks to
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
no subject
LittleSuzaku: Dad! Dad! Let's play make-believe with this Zero mask! (Background: "Dad is the last boss and Little Lulu is the princess")
/
L: Hey, you guys.
/
L: Suzaku is tired from work, let him rest!
LS: Ehhh!!! But...
S: Lelouch, it's okay.
/
S: I'm confident in my physical strength, at least. And spending time with these children is also enjoyable.
L: ...Suzaku...
*for some reason I can't unrar page 21 o.o*
Page 22:
L: Are you an idiot?!
S: Lelouch?!
/
L: You ask why I turned into your wife? It's clear!!
/
L: Even if I reject the life I have had so far, even if I reject the ambitions I had always held
/
L: It's because I wanted Kururugi Suzaku.
I'm trying hard to understand what's being said on page 23 but I fail. Something about Lelouch getting pregnant and telling Suzaku that he should feel happy for him and Suzaku saying that he's sorry, that even though he sometimes feels anxious he's the happiest person in the world.
Something like that. Well, it looks like this is about what I can do...
no subject
Please have my babies ♥♥♥♥♥♥♥♥
Thank you so so so much *sob* I know you never had much of a thing for this pairing and so I'm all the more grateful ;_;
omg
心からどもありがとうございました。
Can we elopeTHANK YOU <333333
no subject
About the kanjis, I always follow the same method when trying to translate something:
1. If the text is printed somewhere and I see some kanjis I don't know
(which happens to me about 99% of the times), I look them up here (http://jisho.org/kanji/radicals/) using the radicals as a guide. You have to go through all of them but it's actually fun and fast enough xD2. If the text comes from some webpage, directly copypaste it here (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?9T) and you'll have the possible translations of all the kanjis and some other expressions in a few seconds. I LOVE THIS OMG
So according to these dictionaries, 君 means "you" but as "kimi" instead of "anata" :3
Do upload page 21 and I'll see what I can do ^^ and don't worry about the NSFWness, mild's okay. After all, it's not like 4chan hasn't already stolen the innocence of my eyes before~~
no subject
oh ahahah kanjis. I uh. *cough*cheat*cough* since they're Chinese characters - I'm usually able to read "ore" and "boku" and a few scattered others in the Japanese pronunciation but otherwise my brain goes by default to Chinese, so I end up reading everything with their Chinese-character meanings (it gets frustrating because there are PLENTY of characters which mean the same thing, but others don't, especially depending on context, so...) ANYWAY the point is I've used my electronic Chinese dictionary to cheat once or twice by writing in the characters xD It's much easier than looking up radicals/by stroke, though as said - the Japanese doesn't always mean the same thing (take お前 for example - the 前 character means "in front" in both Chinese and Japanese but in that context, "Omae" is "you" T_T ) Also my dictionary is mainly in simplified chinese and Kanji is made up of the traditional characters (which I hardly ever learnt) so ;_; oh look at me rambling. What I meant to say is THANK YOU VERY MUCH FOR THOSE LINKS BECAUSE I HAD NO IDEA HOW I WAS GOING TO SEARCH FOR KANJI CHARACTERS OTHERWISE :D ♥
Page 21 (http://pics.livejournal.com/robotlove/pic/0006g5b1). My guess is that Suzaku's asking why Lelouch became his wife, and one of them (I can't figure out which one either) is asking whether he's happy right now...? (d-don't bother about the top half, I'm pretty sure I know what Lelouch is saying based on the context and the chinese characters lmfao)
And ahaha I took a guess with 君 ^^ Thanks!
no subject
In my case, since all I know about the Chinese language is that you can have the names Mao or Xing-ke, I can only relate the few kanjis I recognize to their Japanese meaningsOkay, got the page now =3 Just wanted to leave this reply quickly because I have to leave for a little while but I'll try to translate that as soon as I'm back ^^
no subject
Page 21:
*SEXYTIMEZ*
L: Suzaku... Today... You are quite aggressive... (<-lolol I translated it)
S: Say, Lelouch....
/
s: Why did you turn into my wife? Are you still happy about it...?
L: ? Hey... Why are you asking that now...
/
L (I guess): Something like that...
/
L: ...
~~HAPPY COUPLE~~
no subject
It's some of the cutest SuzaLulu fluff I've seen ^^~
[But WTH Suzaku why so random o.o And after this page Lulu proceeds to bash him on the head. lmao.]
I guess there's an advantage being Chinese here. The irony is that I suck at it so it doesn't help very much, a lot of the time. OH WELL. MORE OPPORTUNITIES TO IMPROVE ON BOTH LANGUAGES.
Y-you forgot 天子 [Tian Zi] ;_;And you are so sweet ;w; There was no rush to translate; you didn't have to worry <3