I've watched it in drips and drabs and while it isn't a bad dub my gripe is prnounciation. Lancelot should be Lance-eh-lot. Very surprised they got Glasgow right. Usually I've always heard Americans say it with the w when really it's dropped.
It isn't bad by any means. It's actually good for a dub but I am not fond of Lelouch's voice. I'm just used to the distinct change from pre-Geass to after.
(no subject)
Lancelot should be Lance-eh-lot.
Very surprised they got Glasgow right. Usually I've always heard Americans say it with the w when really it's dropped.
It isn't bad by any means. It's actually good for a dub but I am not fond of Lelouch's voice. I'm just used to the distinct change from pre-Geass to after.