I was pretty happy with the dub. I don't really like dubs, but it was okay. It could have been much worse. I do wish they got a deeper voice for Lelouch (I am in love with the japanese voice), but the other voices weren't bad. (Also I agree that "obliterate" was too strong a word for young!Lulu.)
One thing I do have to say in response to the comments on the changing of some words (even though others have said it already, just thought I'd squeeze in my two cents): (While this doesn't always apply) The dubs often need to have the words changed slightly (though they try to keep the same meaning) because the direct translation of the original Japanese may have fewer or more syllables and they need to match the words with the mouth movements. Otherwise it would look really strange; someone coul be talking but the mouth wouldn't be moving. I've even SEEN anime where a character's mouth was moving but there were no words.
And despite bad dubbing, it can contribute to the fan community. Then when those poor, lost, dub-watching sheep wander here, we can lead them to the path of righteousness and subs. XD
(no subject)
One thing I do have to say in response to the comments on the changing of some words (even though others have said it already, just thought I'd squeeze in my two cents): (While this doesn't always apply) The dubs often need to have the words changed slightly (though they try to keep the same meaning) because the direct translation of the original Japanese may have fewer or more syllables and they need to match the words with the mouth movements. Otherwise it would look really strange; someone coul be talking but the mouth wouldn't be moving. I've even SEEN anime where a character's mouth was moving but there were no words.
And despite bad dubbing, it can contribute to the fan community. Then when those poor, lost, dub-watching sheep wander here, we can lead them to the path of righteousness and subs. XD