2008-03-24 20:37
rainbow-cnxn.livejournal.com in
code_geass
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
So I was piddling around with the Picture Drama today, and I noticed something different between two translations in the last line of 23.95.
According to
chansonxchou here, Suzaku says:
Lelouch...to me, a person who was tied up with his upbringing, you were the man who became my(boku) first enemy...and my(ore) worst friend....
However, I was watching [gg]'s subs of 23.95, and they have it translated as:
Lelouch. To me, who was bound by family ties since birth, you are my primary enemy and also, unfortunately, my best friend.
The discrepancies make a world of difference and suggest completely different things about Suzaku.
I know that [gg] has mistranslated other stuff in this Picture Drama already, but I was hoping that some kind, Japanese-speaking soul here would be able to give their opinion about the correct translation of this line.
For reference, I've uploaded the relevant clip here (sendspace). Thanks!
According to
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Lelouch...to me, a person who was tied up with his upbringing, you were the man who became my(boku) first enemy...and my(ore) worst friend....
However, I was watching [gg]'s subs of 23.95, and they have it translated as:
Lelouch. To me, who was bound by family ties since birth, you are my primary enemy and also, unfortunately, my best friend.
The discrepancies make a world of difference and suggest completely different things about Suzaku.
I know that [gg] has mistranslated other stuff in this Picture Drama already, but I was hoping that some kind, Japanese-speaking soul here would be able to give their opinion about the correct translation of this line.
For reference, I've uploaded the relevant clip here (sendspace). Thanks!
◾ Tags: