2008-08-06 21:26
lulu-holic.livejournal.com in
code_geass
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
I just listened to it and copied the lyric, so here you are ..
一人きりで何も感じず 生きてゆける そう思ってた
ありったけの優しさもらい 切なさ知るまでは
運命のアラベスク 暗闇に光差し込まれて 僕は救い出された
守るから 今度は僕が 生きる意味なら ここにあるから
幸せという心を僕にくれた人…″兄さん″
悲しい時 さびしい時も 僕はいるよ すぐ近くで
だから見せて その眼差しを 僕だけを見つめて
絡み会うアラベスク 迷わない 見つけた 僕の場所 誰よりも傍にいる
戦うよ 命を投げて 大切な人 傷つけるなら
乗り越えられるキズナがあればこの先
守るから 今度は僕が 生きる意味なら ここにあるから
幸せという心を僕にくれた人
戦うよ 命を投げて 大切な人 傷つけるなら
乗り越えられるキズナがあればこの先
◾ Tags:
(no subject)
(no subject)
Thanks!
(no subject)
gaycute song <3 Thank you for sharing!(no subject)
(no subject)
yeah pretty much(no subject)
(no subject)
幸せという心を僕にくれた人
Beautiful lines T__T
Makes me sad...
(no subject)
(no subject)
thanks in advance! :)
(no subject)
I can live all alone
Without feeling a thing, or so I thought
I received all of the kindness there was
Until I learned of suffering
The arabesque of destiny
Light was shone into the darkness
And I was saved
Because I'll protect you this time
Because when it comes to the meaning of living, it's here
The person who gave me the heart known as 'happiness'-
"Nii-san...!"
When it's sad, when it's lonely
I'm here, so close to you
So show me, let your gaze
Only turn to me
An intertwining arabesque
I'm not lost; I found my place
It's to be by your side instead of anyone else doing so
I'll fight, throwing away my life
If my precious person hurts me
I can overcome it, if our bond exists beyond this
Because I'll protect you this time
Because when it comes to the meaning of living, it's here
The person who gave me the heart known as 'happiness'-
I'll fight, throwing away my life
If my precious person hurts me
I can overcome it, if our bond exists beyond this
(no subject)
Thank you<3
(no subject)
What a sad song..
Roloo~ I love you!!
(no subject)
Great job for the translation, thank you very much! :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Hitorikiri de nani mo kanjizu
Ikite ikeru sou omotteta
Arittake no yasashisa morai
Setsunasa shiru made wa
Unmei no ARABESUKU
Kurayami ni hikari sashikomarete
Boku wa sukuidasareta
Mamoru kara kondo wa boku ga
Ikiru imi nara koko ni aru kara
Shiawase to iu kokoro ga boku ni
Kureta hito ... "Nii-san"
Kanashii toki samishii toki mo
Boku wa iru yo sugu chikaku de
Dakara misete sono manazashi wo
Boku dake wo mitsumete
Karamiau ARABESUKU
Mayowanai mitsuketa boku no basho
Dare yori mo soba ni iru
Tatakau yo inochi wo kagete
Taisetsu na hito kizutsukeru nara
Norikoerareru KIZUNA ga areba
Kono saki mo
Mamoru kara kondo wa boku ga
Ikiru imi nara koko ni aru kara
Shiawase to iu kokoro ga boku ni
Kureta hito
Tatakau yo inochi wo kagete
Taisetsu na hito kizutsukeru nara
Norikoerareru KIZUNA ga areba
Kono saki mo
if anyone plans to repost this romanization anywhere else for any reason, please credit 'AMAYA'. linkback to my lj would be appreciated but is not necessary (not much to see there). thank you.
(no subject)
"生きる意味なら" - *melts into a big happy puddle of goo*
^___^
(no subject)
i thought that i can live alone without feeling anything
until i received alot of *tendernss and learned what is sadness
Arabesque of *fate,i have been saved by a light that was poured in into the darkness
this time, i will protect you, because the meaning of living it exsit here
the person that gave me the heart called 'happiness'..."nii-san"
when u feel sorrowful, when u feel lonely, im here, so close to you
so show me that look, gaze at me only
an interwined Arabesque, i wont hesitate, i have found my place, i will be your side more than anyone else
i will fight, throwing away my life, *even hurting someone precious, i will overcome it, if our bond exsit ahead.
*優しさ can mean tenderness and gentleness
*運命 can mean fate and destiny
*大切な人 傷つけるなら here , Rolo is the one who is hurting someone precious NOT Rolo getting hurt from someone precious