2006-12-02 03:31
snm-queen.livejournal.com in
code_geass
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Was I the only one who thought that Shinsen & Ureshii sub for the Emperor's second line in episode 6 was a little off?
Didn't he say something along the lines of, "今クロヴィスと話した...急がなければな けかくご"? Basically, "I was talking to Clovis, we must speed up the plan(?). (I probably screwed up somewhere in both the Japanese sentence and the translation but I'm not claiming to be the purveyor of perfect Japanese. Oh, far from it. XD) But to translate that second part as, "He is on a beach now, at peace", can anyone see where that comes from? Or is this how they've always been, like, their level of translation? (Does that even make sense?) I've only watched episode 6 by them and I noticed some other little things but they weren't quite as odd as this and I always thought Shinsen was a good group so now I'm just curious.
Asking since I'm trying to burn stuff for a friend as part of a get-well present and I'd rather she not end up with odd subs. I personally watch RAWs & gg, since soft subs make taking caps for graphics easier, but the added notes are kind of annoying. So...thoughts?
EDIT: Too many comments, I give up. XD;; Just wanted to thank everyone for their input and I'm glad to see I wasn't the only one who noticed the mis-translation.
Didn't he say something along the lines of, "今クロヴィスと話した...急がなければな けかくご"? Basically, "I was talking to Clovis, we must speed up the plan(?). (I probably screwed up somewhere in both the Japanese sentence and the translation but I'm not claiming to be the purveyor of perfect Japanese. Oh, far from it. XD) But to translate that second part as, "He is on a beach now, at peace", can anyone see where that comes from? Or is this how they've always been, like, their level of translation? (Does that even make sense?) I've only watched episode 6 by them and I noticed some other little things but they weren't quite as odd as this and I always thought Shinsen was a good group so now I'm just curious.
Asking since I'm trying to burn stuff for a friend as part of a get-well present and I'd rather she not end up with odd subs. I personally watch RAWs & gg, since soft subs make taking caps for graphics easier, but the added notes are kind of annoying. So...thoughts?
EDIT: Too many comments, I give up. XD;; Just wanted to thank everyone for their input and I'm glad to see I wasn't the only one who noticed the mis-translation.
◾ Tags:
(no subject)
Also, the game faqs thread if you're interested (http://boards.gamefaqs.com/gfaqs/genmessage.php?board=2000121&topic=32117479)... post by ookina talks about SHS-Ureshii stuff.
(no subject)
*read*
....
It actually looked pretty horrid. Whoa, Shinsen. Did they really want to take this project when they took it? O_o
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
There are miscellanous spots where things could've been translated better, too. Like that cross-dressing festival thing. I've forgotten most of my pettier complaints by this time, but I can run up a new list if you think it'd be helpful?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
i'm bored. excuse me.(no subject)
You can download 8.5 with me. We'll be two of the leechers among the masses(no subject)
i shall :D unless i find a DDL link(no subject)
Uhm, is it the 120 fps 640 x 440? I could seed that if it's what you're trying to get. XD
(no subject)
(no subject)
of course, some of the stuff i've said is wrong, like the 'a.t.b' issue ~__~
(no subject)
(no subject)
http://x-reggg.livejournal.com/131689.html
http://x-reggg.livejournal.com/122685.html
http://x-reggg.livejournal.com/119550.html
that's about it ^__^;; sorry about the mean-ness :(
(no subject)