Was I the only one who thought that Shinsen & Ureshii sub for the Emperor's second line in episode 6 was a little off?
Didn't he say something along the lines of, "今クロヴィスと話した...急がなければな けかくご"? Basically, "I was talking to Clovis, we must speed up the plan(?). (I probably screwed up somewhere in both the Japanese sentence and the translation but I'm not claiming to be the purveyor of perfect Japanese. Oh, far from it. XD) But to translate that second part as, "He is on a beach now, at peace", can anyone see where that comes from? Or is this how they've always been, like, their level of translation? (Does that even make sense?) I've only watched episode 6 by them and I noticed some other little things but they weren't quite as odd as this and I always thought Shinsen was a good group so now I'm just curious.

Asking since I'm trying to burn stuff for a friend as part of a get-well present and I'd rather she not end up with odd subs. I personally watch RAWs & gg, since soft subs make taking caps for graphics easier, but the added notes are kind of annoying. So...thoughts?

EDIT: Too many comments, I give up. XD;; Just wanted to thank everyone for their input and I'm glad to see I wasn't the only one who noticed the mis-translation.
Date/Time: 2006-12-01 11:30 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
Heh, well, tbh, I was biased to begin with since I am from gg. ._.;

Also, the game faqs thread if you're interested (http://boards.gamefaqs.com/gfaqs/genmessage.php?board=2000121&topic=32117479)... post by ookina talks about SHS-Ureshii stuff.
Date/Time: 2006-12-01 11:35 (UTC)Posted by: [identity profile] verity-isle.livejournal.com
I see. Well, then, that was rude of me. ^^; (I freelance as a translator, and it's been my pet peeve for as long as I've read translated fiction) At least you guys translated it when nobody else bothered and didn't mention beaches. That's a plus.

*read*

....

It actually looked pretty horrid. Whoa, Shinsen. Did they really want to take this project when they took it? O_o
Date/Time: 2006-12-01 11:51 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
Heh, no problem. I plan to relay errors people report for dvd re-releases anyway, so, you were being helpful. XD
Date/Time: 2006-12-01 11:56 (UTC)Posted by: [identity profile] verity-isle.livejournal.com
The way I said it still wasn't nice. ^^; Thank you, though. (How many errors have been reported thus far, anyway? I do have your subs all downloaded though not necessarily watched since I hate MKVs. I can help spot mistakes if there's not already a steady stream of reports)
Date/Time: 2006-12-01 12:04 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
Reports at this point can pretty much be summarized as me going places like here or web forums and digging through episode discussions. No really steady stream...more of a really awkward collection. XD Atm, most of the stuff for ep1 is stuff like "change Nightmare Flame -> Knightmare Frame" or "Change Person A's name" type of stuff. We've recently switched translators, and I was thinking of having the new one go over episodes one when the DVD rolls around.
Date/Time: 2006-12-01 12:11 (UTC)Posted by: [identity profile] verity-isle.livejournal.com
So that explains why the recent mistrans moments aren't as WTF as Jaiereven. For errata collection, though...Japanese blogs can be helpful sometimes. The more fangirly ones have significant chunks of the script posted around as fanning quotes. And they, being Japanese, have better ears for the language than us non-11s.

There are miscellanous spots where things could've been translated better, too. Like that cross-dressing festival thing. I've forgotten most of my pettier complaints by this time, but I can run up a new list if you think it'd be helpful?
Date/Time: 2006-12-01 12:16 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
Ooh, yes it'd be very helpful if you really didn't mind doing it. XD;
Date/Time: 2006-12-01 12:21 (UTC)Posted by: [identity profile] verity-isle.livejournal.com
Not at all.^^; I like doing this kind of thing, hence my rather unfortunate role as the community newspammer. XD;
Date/Time: 2006-12-01 12:25 (UTC)Posted by: [identity profile] x-reggg.livejournal.com
SPAMMER!!!! BAN!!!!

i'm bored. excuse me.
Date/Time: 2006-12-01 12:30 (UTC)Posted by: [identity profile] verity-isle.livejournal.com
OH CRIPES IT'S THE KNIGHTMARE FRAMES RUN FOR YOUR LIVES

You can download 8.5 with me. We'll be two of the leechers among the masses
Date/Time: 2006-12-01 12:32 (UTC)Posted by: [identity profile] x-reggg.livejournal.com
MUAHAHAHHAHH SLASH HARKEN!!!

i shall :D unless i find a DDL link
Date/Time: 2006-12-01 12:33 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
<--- Got 8.5 a few hours ago off of Share. ._.;;

Uhm, is it the 120 fps 640 x 440? I could seed that if it's what you're trying to get. XD
Date/Time: 2006-12-01 12:37 (UTC)Posted by: [identity profile] x-reggg.livejournal.com
i have no idea, but it's fine ^__^
Date/Time: 2006-12-01 12:05 (UTC)Posted by: [identity profile] x-reggg.livejournal.com
if you need some help, i've done a few very picky posts on the first few episodes ^^;;

of course, some of the stuff i've said is wrong, like the 'a.t.b' issue ~__~
Date/Time: 2006-12-01 12:08 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
Would appreciate all of the help we can get. *_*;;
Date/Time: 2006-12-01 12:22 (UTC)Posted by: [identity profile] x-reggg.livejournal.com
these are kinda mean, and a bit messed up ^__^;; i normally contrast gg's subs with the chinese subs, so the correctness depends on the correctness of the chinese subs .___.

http://x-reggg.livejournal.com/131689.html
http://x-reggg.livejournal.com/122685.html
http://x-reggg.livejournal.com/119550.html

that's about it ^__^;; sorry about the mean-ness :(
Date/Time: 2006-12-01 12:26 (UTC)Posted by: [identity profile] rhyste.livejournal.com
Haha, no problem. :P I can be pretty nasty about other peoples subs too when I get pissed off enough. >_>;;

Profile

code_geass: (Default)
Code Geass

February 2019

S M T W T F S
     12
3456789
101112131415 16
17181920212223
2425262728  

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags