2009-04-21 16:19
elly3981.livejournal.com in
code_geass
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
What do you prefer to see CG in? Or any anime? I prefer English because I hate having to divert my eyes away from the action just to read the subtitles so I can keep up with the plot. Even if the English dub can sound melodramatic or corney sometimes. I watched CG once in Jap and a second time in English and I do have to admit that Lelouch's English voice is way sexier ; ) I think his voice in the Jap version is strange because it makes him sound like a 30 year old man rather then an 18 year old. But that's just me. ^^
◾ Tags:
(no subject)
(no subject)
(no subject)
For Code Geass, I prefer the Japanese, because I find the actors sound better for the most part, but I think the dub was very well done.
(no subject)
The english dub isn't even really that bad, the only thing that bothers me sometimes really is Nunnally, but it doesn't stop me from watching. I wish they'd picked someone other than JYB for Lelouch, but honestly, I don't know who else could have done the job well. Maybe if JYB wasn't so already well known, people would like him better because he'd be different.
ohgod I love Yuri Lowenthal so much, he's perfect♥♥♥♥♥
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
THIS IS ALL I'LL EVER NEED.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Also the kids I take care of are watching old school power rangers. so I heard JYB and I'm like "GAAAH LELOUCH" and yeah it makes me happy. ;3; one day they maybe geeks like me and feel the same way.
(no subject)
(no subject)
American studios put too much effort into creating that CRAP, air those on TV and give anime even more of a bad name to the general population, and release horrible subs. If they put more energy into correctly translation and naming characters/places/etc their subs maybe the industry would be doing better.
It's okay to watch the first anime you ever saw in English, or ones you watched as a kid, but anything beyond that just go watch something else. If you want to see something in English, watch an English show.
All of you who watch dubs, quit watching anime you don't deserve to see any.
(no subject)
(no subject)
Posted by:(no subject)
Posted by:(no subject)
the English voices were weak compared to their Japanese counterparts'
(no subject)
" I hate having to divert my eyes away from the action"
No you don't have to) Your fov is ~180*, so if only you are not sitting too close to the monitor\TV - you should be able to read subs without diverting your eyes
PS: plus, if you take Jap.(and so other asians) - they have completely different voices from European ppl, they don't have stresses etc., so it's just impossible to make anime sound as good as in jap. in any other language
(no subject)
However, despite that, I just *cannot* stand JYB as Lelouch. I keep hearing whiny Claus/Ichigo/Vash/Haruto/Kiba every time I try to watch it in English (cringe), and *honestly* I think Lelouch's low voice is what allows him instant credibility as Zero. If Lelouch sounded like a whiny teenager, people would be much less willing to follow him as an anonymous leader.
That and I like catching the shades of meaning in the Japanese dialogue that's often lost in the English dubs.
But I don't mind dubs in general--occasionally the dub staff comes up with some brilliant dialogue that is *perfect* for the scene and character but wasn't in the original Japanese per se. (Hana's line about it having been a "good run" in episode 10 of Fruits Basket is a good example.) It's just, for me, the CG dub (and Ouran dub, FWIW) are ruined by poor casting decisions.
(no subject)
(no subject)
On that note, I do prefer subtitled anime for the most part. I am willing to give the English language track a fair chance, but for my own favorite series which is Slayers, it's Japanese track all the way. As much as I respect Lisa Ortiz, she can never beat Megumi Hayashibara.
(no subject)
I've heard a little of the dub though and I thought it was pretty good.
(no subject)
(no subject)
While my personal example wouldn't be as effective as someone from the UK or Australia, I can definitely see where you're coming from.
....come to think of it, I did watch a show that was dubbed in the UK once. Can't remember what it was called though o_O lol Something about a girl who was transported to another world populated by....munchkins or something (not wizard of oz I swear lol)
(no subject)
Posted by:(no subject)
Posted by:(no subject)
Posted by:(no subject)
Posted by:(no subject)
I generally prefer the subs. I don't know, listening to Japanese just sort of conjures up the 'anime feeling' and I do tend to pick up a couple of new Japanese words per episode (it helps that I speak Korean, which is very similar to Japanese and allows me to guess the meaning of a lot of spoken Japanese). Also, I'm just a language enthusiast and get a huge kick out of listening to pretty languages. ^^
Not saying that English is ugly, though. English can be kick-ass and sound very pleasing to me in American or British TV shows. Just when it comes to anime, I rather listen to Japanese.
(no subject)
That said, I prefer the sub - because I saw it first and it is the "real" version to me. I think the dub is good (especially compared to older shows, and even some modern monstrosities *cough*Inuyasha*cough*), and I'll watch it if nothing else is available to me, but I just like the original seiyuu's best.
side note: I'm not a huge Suzaku fan, but Takahiro Sakurai's performance of him (particularly in season 1) is freakin adorable. Yuri Lowenthal, while I have no objections to his performance as Suzaku, just isn't as innocent and cute imho. He sounds much older.
Further: FukuJun FTW!
(no subject)
GREATEST DUB EVER: Ghost Stories (http://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_Stories_(anime)#English_dubs)
You all must see this!
(See? I'm not a dub hater! I just prefer the sub 9.9 times out of 10 lol)
(no subject)
Posted by:(no subject)
Posted by:(no subject)
(no subject)
Same here.
(no subject)
However…I seconded the opinion that Lelouch’s voice was purposely deeper to be more credible. The English dub sounds…less vicious when Lelouch was arguing against Euphemia’s declarations inwardly. And the conversation between 2 girls in the crowd… “Nipon jin da ke? Ima sara?” (“Japanese? Why now?”) and the reply “Hora, Eleven ga koibito dakara.” …the English dub (“…because she’s in love with an Eleven”)…also sounds less mocking than it’s meant to be. I think…(I’m no expert in Japanese so please correct me if I’m misguided) “Eleven ga koibito dakara,” can be more accurately translated to, “…because she has an Eleven lover/boyfriend.” Being ‘in love’ sounds…nobler and can be one-sided…while ‘lover/boyfriend’ implies that Euphemia is engaging in a scandalous relationship with Suzaku (both are involved). So some feelings may not come across in the dub.
Japanese is also a language where the pronouns are often not said…a sentence can consist of just a verb, and the rest can be implied from there. (Again, please correct me if I’m mistaken) So the subbed Japanese may have more…pauses…that can be used for dramatic purposes, again, to convey certain emotions.
I admit I’m also more of a reader than a listener. Even when I’m watching movies where the actors converse in English, I prefer to have the subtitles as well. May be it’s because I’m not a native speaker…I’m used to hearing English that has a Singaporean accent…to the point that sometimes, I can’t understand English spoken with American/Canadian/British/Australian accents (yeah, it’s really bad). Moreover…I’m used to watching subbed animes. I watch TV really, really infrequently (it can be less than an hour per week. I used to live in a hostel…where one dorm of hundreds of female students share 2 television sets. I normally download animes through torrent). Besides, I believe in…being enraptured in whatever one watches. An anime with serious concepts and plot like Code Geass cannot be watched while multitasking, I think. However, I also know that time isn’t a luxury everyone has, and sometimes there’s no choice…
Conclusively…after all, I prefer Japanese subbed animes to English dubbed one.
(no subject)
I realised I didn't do the English dubbed justice by making that opinion based on 1 episode...so I downloaded more English dubbed episodes (yes, I'm obsessed...), and I can safely say the two are almost the same. More...precise vocabularies are used in the English dub, and the action-filled scenes felt the same. The emotional ones...I prefer the Japanese subbed, though. May be it has something to do with the fact that sometimes I cannot stand high-pitched female voices...
(no subject)
a) 9 times out of 10 the American accents on anime VAs is annoying to my ears. I don't know where they manage to find these people, western animation seems to have much better voice actors.
b) Anime can be pretty fucking dumb and eye-rolltastic sometimes. By watching anime subbed I can watch it around others and they don't know what incredibly cringe worthy thing has just been said. Thus I get to keep some dignity.
(no subject)